拉吴活到三十二岁,生了西鹿。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:

拿鹤生他拉之后,又活了一百一十九年,并且生儿养女。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.

他拉的后代,记在下面,他拉生亚伯兰,拿鹤,哈兰。哈兰生罗得。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.

他拉共活了二百零五岁,就死在哈兰。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.

耶和华对摩西说,我再使一样的灾殃临到法老和埃及,然后他必容你们离开这地。他容你们去的时候,总要催逼你们都从这地出去。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether.

摩西说,耶和华这样说,约到半夜,我必出去巡行埃及遍地。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt:

你这一切臣仆都要俯伏来见我,说,求你和跟从你的百姓都出去,然后我要出去。于是,摩西气忿忿地离开法老,出去了。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger.

耶和华对摩西说,法老必不听你们,使我的奇事在埃及地多起来。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt.

耶和华对摩西,亚伦说,免费<

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And the LORD spake unto Moses and to Aaron, saying unto them,

你们晓谕以色列人说,在地上一切走兽中可吃的乃是这些,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Speak unto the children of Israel, saying, These are the beasts which ye shall eat among all the beasts that are on the earth.

7172737475 共1003条